最近發現了一些有趣的事跟大家分享

首先,

第一個讓人感到振奮又驕傲(雖然跟我沒直接關係)的就是有人注意到「冰雪奇緣2 Frozen 2」 的主題曲嗎?應該說它的多國主題曲。

相信冰雪奇緣1 的「let it go!」(台語叫做「吼以企」) 已經是全球公認的世界名曲了,所以在那時就已經有推出多國語言版,「Let It Go - Behind The Mic Multi-Language Version」,相信許多喜愛這首歌或是喜愛電影的人應該早就已經知道了。

然而在第一集的25種語言版本裡雖然已包含了中文,但當時的中文擔當,是由大陸上海的「胡維娜」演唱,也就是說其實迪士尼決定中文的部分就是大陸的普通話,所以當時台灣自身由「林芯儀」演唱的中文版本就沒有被節錄在這25種語言裡。

但是!但是來了,在這一次冰雪奇緣2 宣傳期間,youtube 上同時也照樣推出了29種語言版本,「Various Artists - Into the Unknown (In 29 Languages) (From "Frozen 2")」,裡面理所當然也包含了中文,大約在開始沒多久的地方可以看到「PRC Mandarin」,正當我仍抱持一般平常心想說繼續把它聽完時,副歌的地方出現了 保加利亞語 之後,下一個出現的語言竟然是「Mandarin Taiwan」!「Mandarin Taiwan」耶!也就是說迪士尼不惜讓「Mandarin」出現兩次,重點是還讓「Taiwan」的字樣放在第一次較高音的副歌!看到「Mandarin Taiwan」,平常心瞬間被拉高害我簡直要噴淚了,只能說感謝迪士尼,只好立馬手刀給它2刷冰雪奇緣2了。

而本次冰雪奇緣2主題曲「Into the Unknown」台灣中文版是由「文德音樂工作室」的「蔡永淳」擔當演唱,辛苦她了,也希望大家多多支持她以及台灣音樂。

 

再來,

某天早上聽到同事不知為何一直在講免費幫你安裝ADSL,想要的話還可以免費到府安裝,然後笑得很開心,當時「專心工作」的我只是隨邊聽聽,查了一下原來是這個意思

圖片

喔喔,所以才會有人說: 恭喜申裝ADSL成功 (原來這已經是很久的梗了,汗顏)

https://www.ptt.cc/bbs/sex/M.1403695450.A.178.html

類似的還有

https://disp.cc/b/163-bpwN

來驗NBA或驗DHA,(只能說...沒題材就去ptt抓嗎XD)

 

最後一則,

大家應該都知道校舍這種東西吧,一般學校或大學校舍取名都會取較積極正向的名字,例如:瀚辰樓(讀很多書?),辰曦樓(辰是故意取錯?),浮雲樓(富貴如浮雲,讀過的東西也變作浮雲),文莘樓(莘莘學子的意思),日新樓(苟日新,日日新,又日新),甚至取名叫「龍鳳館」(有人知道這其它的意思嘛..),然而上禮拜台北大學新校舍進行命名投票,剛剛提到的取名都在候選單之列,但你絕對想不到,所有取名中票選第一名的名字卻是叫「是在哈樓」,沒錯,你沒聽錯,不是中二在學老外打招呼?它有可能是一棟樓的名字....

國立臺北大學舉辦宿舍命名活動,目前由「是在哈樓」高票位居第一/圖片截自台北大學官...

圖片

就是年輕人在學老外問:「你有事嗎?」時,講的「Hello~?」,然後就變成了流行語「是在哈囉?」,然後就變成了爸媽問小孩:「欸,你校舍住哪一棟?」,小孩回:「是在哈樓。」,「蛤?拎共蝦?」,「是在哈樓。」,爸媽:「挖謀尬拎say哈囉餒,挖系問你住哪一樓欸?」,小孩:「就說是在哈樓啦!」,「挖哩嘞猴死囝仔,欠打啊....」,然後親子關係就破裂了...

可是比起這個,令我更遲疑的,是票數緊追在「是在哈樓」之後的「瘋狗棟」(??),拿尼摳累??看來應該又是另一個梗了....

總之,又是一次讓人覺得自己又老了的時代變遷,不過至少最後一則卻讓人感覺變老好像比較好點?試問如果是住在自己家的話有誰會希望假如人家探親要問你住哪一棟的時候,要回答「瘋狗棟」吧?那這樣倒不如取「蒟蒻果棟」還比較好....(痾,開玩笑哦,希望北大還是哪個地方不會真的出現這種名字的宿舍喔

 


 

arrow
arrow

    每天努力一小時! 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()